Crisis económica en España, nuevo modelo de economía y educación

Comparte esta información con tus contactos

La economía española.

The Spanish economy.

La economía española está basada en tres pilares básicos: la construcción, el turismo, y la industria de fabricación de automóviles. Estos tres sectores representan a grosso modo más del 35% del producto interior bruto, donde aproximadamente la construcción es 17-18%, el turismo alrededor de 10% y la fabricación de automóviles alrededor del 8%.

Spanish economy is based on three pillars: construction, tourism, and car manufacturing industry. These three sectors account for roughly over 35% of GNP, where construction is about 17-18%, tourism around 10% and the manufacturing of cars around 8%.

La crisis económica a nivel mundial ha afectado a todos los países, lo que no es cierto es que todos los países se puedan recuperar de igual modo. Esto significa que mientras que hay países, como Estados Unidos y Alemania, que tienen economías muy fuertes basadas en la innovación, y en la competencia en alta tecnología, la economía española está basada en los tres pilares anteriormente dichos que se establecieron y tenían sentido en el pasado, hace varias decenas de años, cuando la economía española estaba claramente por debajo de la de la economía de los países de nuestro entorno y tenía sentido alguna forma que estas inversiones en este país pobre porque nuestro principal diferencial era el bajo costo a la mano de obra, y el bajo costo de los materiales de construcción unido a la baja calidad a la misma, y el atractivo turístico de nuestras costas.

Worldwide economic crisis has affected all countries, but is not true that all countries can recover the same way. This means that there are countries like the U.S. and Germany, who have very strong economies based on innovation and  hightech competition, the Spanish economy is based on the three pillars above mentioned that were  established and had sense several decades ago, when  Spain  was clearly poorer that surrounding countries and those industries had a lot of sense in a poor country due to the big gap in labor cost,  building materials cost, and the advantage in the tourist indistry due to the low costs of the country.

La industria de la construcción.

The construction industry.

Es un dato conocido pero sabemos que la mayor parte de la construcción de viviendas nuevas que se ha iniciado hasta ahora en este país ha sido meramente especulativa. De ahí tenemos la cifra tan aireada por la prensa últimamente y en la que el número de viviendas que se iniciaban en nuestro país por año era aproximadamente el doble del número de viviendas que eran necesarias en el mismo. La diferencia se ha ido acumulando durante varios años y al comienzo de la crisis se calcula que en España había aproximadamente entre millón y millón y medio de viviendas vacías.

It is a known fact  that most new residential construction initiated so far in this country has been merely speculative. Hence we have the figure as aired in the press lately and that the number of homes that were initiated in our country per year was roughly double the number of houses that were needed in it. The difference has been accumulating for several years and at the beginning of the crisis is estimated that in Spain there was approximately between  a million and a million and a half of empty homes.
La pregunta está en cómo se ha sostenido esta industria de ladrillo en los años anteriores y la respuesta es muy sencilla por un lado por la gente de este país que ha invertido en una segunda vivienda y con ello especular y por otro lado (y ahí viene los milagros que nunca habíamos entendido antes) la inversión desde países extranjeros en viviendas en nuestro país por aquello de que la rentabilidad a la inversión era muy superiores a claramente a cualquiera de inversión que se podía haber realizado en otro tipo de industria.

The question is how this contruction industry has maintained growing  in previous years and the answer is very simple on one side by the people of this country that has invested in a second home and thus speculate on the other hand (and here comes the miracles that nobody understood before) investment from foreign countries in homes in our country by that which the investment return was clearly far superior to any investment that could have been done in other industries.

Esta la forma, ha funcionado la especulación inmobiliaria en vivienda en nuestro país y consistía en que cuando se iniciaba una promoción de viviendas la entrada que nos pedían era aproximadamente del 20% del costo total de la vivienda a pagar el primer año. Si tenemos el de que la vivienda de promedio ido aumentando su precio (siendo conservadores) un 10% al año resulta que ese 20% del costo total que yo he invertido el primer año, el siguiente año se ha incrementado en 10% del valor total de la vivienda y no hay que ser economista para darse cuenta que la rentabilidad de esta inversión es 50% anual. Vamos a suponer que yo tengo disponibles ese 20% del que hablábamos antes, que en muchas ocasiones son cantidades relativamente moderadas de 3-4 millones de Ptas. que en muchas ocasiones me las financia el banco como préstamo personal, pues directamente las invierto y al cabo de un año obtengo 1-2 millones de pesetas gratis, vendiendo la vivienda a otra persona. Esto es lo que ha pasado con los inversores extranjeros porque cualquiera de fuera de España tuviera un poco de dinero ahorrado, venía aquí a invertir en la pura especulación.

In this way, the housing speculation has worked in our country: when somebody signed up for a new house, he was asked to pay about 20% of the total cost of the property during the first year. If we have that the average housing price been rising (being conservative) 10% a year is that 20% of the total cost  spent the first year, next year has increased by 10% of total housing and should not be an economist to realize that the return on this investment is 50% annually. Let’s suppose that somebody have available the 20% that we talked about before, which often are relatively moderate amounts of 3-4 million pesetas (30-35 KEuros) which often are financed by the bank as personal loan, then invest directly and After a year that person got  1-2 million  pesetas (6-12 KEuro)free benefit by selling  the property to another person (many times in the «grey market» ie: tax free). This is what happened to foreign investors that came here to invest in pure speculation.

Es evidente que la crisis económica ha estallado esta burbuja inmobiliaria. La burbuja se ha roto y no solamente se ha roto sino que es imposible que vuelva a existir el futuro. En Estados Unidos, el comienzo de la crisis ha estado marcado por la concesión de las famosas hipoteca “sub prime” concedidas a las personas NINJA (como se ha llamado: No Income, No Job, No Assets), básicamente indigentes y que han originado el fenómeno de una enorme especulación de forma que los precios de la vivienda en ciertas áreas ha subido de manera espectacular. La diferencia de España con la situación de Estados Unidos, es que el sector inmobiliario en Estados Unidos no representan el 17% del producto interior bruto y sino que representa un porcentaje mucho más pequeño.

It is clear that with the economic crisis the housing bubble has burst. The bubble is broken, and not only broken but it is impossible to return to be the future. In the U.S., the beginning of the crisis was marked by the granting of mortgage famous «sub prime» people NINJA granted (as it’s called: No Income, No Job, No Assets), basically homeless and have caused the phenomenon of enormous speculation is that housing prices in some areas has risen dramatically. The difference between Spain and the U.S. situation is that the U.S. housing sector does not represent 17% of gross domestic product, but represents a much smaller percentage.

La industria de en fabricación del automóvil.

The industry of automobile manufacturing.

La situación con la industria de en fabricación del automóvil en España es ligeramente diferente. Esta industria se estableció en los años 70 basándose en la excelente situación geográfica de España para poder transportar los productos acabados a los distintos países de la en Europea y en el bajísimo costo de la mano de obra comparada con la de los países de la Unión Europea de la cual todavía no éramos miembros.

The situation with the car manufacturing industry in Spain is slightly different. This industry was established in the 70´s based on the excellent geographical position of Spain in order to transport the finished products to various European countries and the very low labor cost compared with that of  the European Union countries to which Spain was not a member at that time.

En este momento hay cantidad de países dentro incluso de la Unión Europea donde en el costo de la mano de obra y las infraestructuras son enormemente más bajos que los que hoy hay en España y que tienen una posición geográfica que permite en establece una logística de distribución parecida o equivalente a la que su día se estableció con España. Es cierto que estamos leyendo en la prensa que la productividad de las fábricas de automóviles en España es muy alta comparada con la de otros países, pero no nos engañemos: nuestros trabajadores en las fábricas tienen salarios dignos y condiciones trabajo también dignas, lo cual evidentemente es algo satisfactorio, pero es difícil de competir con trabajadores de otros países en situación claramente diferente.

At the time being, there are many countries within the European Union where the costs of labor and infrastructure are dramatically lower than those now in Spain and have a geographical position that allows in establishing a distribution logistics similar or equivalent to the one established in Spain. It is true that we are reading in the press that the productivity of automobile plants in Spain is very high compared with other countries, but make no mistake: Our factory workers have decent wages and working conditions also worthy, which obviously is something satisfying, but it’s hard to compete with workers from other countries in a position clearly different.

Esta industria y tiene los días contados. España no tiene ninguna marca propia de automóviles que le permitiera favorecer la política de fabricación local. Por otro lado en esta industria del automóvil es muy importante la cantidad de puestos de trabajo que se establecen alrededor de la fábrica: la industria auxiliar del automóvil. No nos engañemos que a pesar de las de los enormes esfuerzos que está haciendo el Gobierno en este momento para mantener y potenciar este sector de fabricación de automóviles, a medio plazo esta industria en España a tiene los días contados.

This industry will be relocated in another countries (despite the enormous efforts being made by the Government at this time) during the next couple of decades. In adition, Spain has no car brand that would enhance the local manufacturing policy. On the other side this industry is labor intensive both in the the factory, the auto ancillary industry.

La industria turística.

The tourism industry.

La industria del turismo se crea durante los años 60 y de momento se está manteniendo con bastante dignidad.

The tourism industry is created during the 60’s and is keeping time quite well.

Las ventajas del turismo en España son la excelente oferta turística que existe, a pesar de la especulación y de el enorme desastre ecológico que se ha cometido especialmente en la costa de Levante y la mayor seguridad, que desgraciadamente tiene este país en relación con otros países competidores en el sector turístico comparando con ciertos destinos en Oriente Medio y Norte de África o Centroamérica.

The advantages of tourism in Spain are excellent tourism offering,  and the greater security, which unfortunately has this country in relation to other countries competitors in the tourism sector as compared to certain destinations in the Middle East and North Africa or Central America.

Este industria es muy “de consumo” esto significa que está muy sujeta a los vaivenes de la economía que afecta al bolsillo de los consumidores de otros países. En la medida en que perduren las condiciones anteriores, esta industria no se vería seriamente afectada por la crisis económica y en el momento que otros países empiecen a remontar dicha crisis, automáticamente la industria del turismo debería de remontar y así lo hemos visto en los datos de evolución del turismo en los últimos años dentro de la crisis en España donde la reducción pues apenas ha llegado a un 6,7% del volumen de los años anteriores a la crisis.

This industry is very «consumer oriented» that means it is very subject to the vagaries of the economy that affects the pockets of consumers in other countries. To the extent that the above conditions persist, this industry would be seriously affected by the economic crisis and when other countries begin to overcome this crisis, the tourism industry automatically should go back and we have seen in the data evolution of tourism in recent years with the crisis in Spain where it has barely reduced to 6.7% of the volume of the years preceding the crisis.

La recuperación económica.

Economic recovery.

Si miramos a la recuperación económica de nuestro país, hemos de poner énfasis especialmente en las principales características en la que se soporta la economía y que a su vez nos hacen diferentes a otros países ricos (de nuevo Alemania o Estados Unidos) y es que mientras que en otros países la industria está sustentada en la innovación y el valor añadido de las diferentes industrias que componen su riqueza nacional, en nuestro caso desgraciadamente no ocurre lo mismo con las tres industrias que es que comportan más del 35% de nuestra riqueza que como antes se comentó son: el ladrillo, fabricación automóvil y el turismo.

Looking at the economic recovery of our country, we put special emphasis on the main features which support the economy and that in turn makes us different from other rich countries (again Germany or the U.S.) is that while in other countries the industry is sustained by innovation and value added of different industries that make up its national wealth, in our case unfortunately not the case with the three industries is that they involve more than 35% of our GNP as before discussed are: the brick, car manufacturing and tourism.

Si tenemos en cuenta que en la industria de la construcción no todo es la construcción residencial y que en algún momento tenemos que empezar a construir viviendas nuevas para satisfacer las necesidad reales de la población española y que además parte de la industria de la construcción es también construcción industrial, podemos estimar (siendo muy optimistas) que el sector de la construcción habrá perdido aproximadamente la mitad de la peso que tenía antes de la crisis, lo que supone alrededor de un 8% del PIB de España. Este 8% no es recuperable.

If we consider that the construction industry is not all residential and that at some point we have to start building new homes to meet the actual need of the Spanish population and also part of the construction industry is also industrial construction, we can estimate (being optimistic) that the construction sector has lost approximately half the weight it had before the crisis, which represents about 8% of the GNP of Spain. This 8% is not recoverable.

A medio-largo plazo peor lo tiene la industria de fabricación automóvil (tardará más o menos años) pero está llamada a desaparecer. Vamos a estimar que a medio plazo esta industria baja a la mitad. Tendríamos pues un impacto negativo de aproximadamente el 5% del producto interior bruto de España.

In the medium-long term the car buillding industry (it may take more or fewer years) will disappear. We will estimate the medium term the industry is cut in half. We would have a negative impact of approximately 5% of GNP of Spain.

Con respecto al turismo lo más optimista es que se va a quedar estancado de momento aunque con un enorme riesgo y de que si las condiciones de seguridad en los países competidores mejoran y seguimos en la tendencia de degradación progresiva de nuestro entorno, pudiera ser que esta industria tuviera un serio percance bajando un 30%, con lo cual podríamos hablar de alrededor de otros dos puntos de PIB.

With regard to tourism, my forecast is more optimistic: it will be stuck at the moment but with a huge risk that if security conditions in competing countries continue to improve and the trend of gradual degradation of our natural  environment (as pointed several times by EEC regarding Spanish Esat Coast), it may be that this industry had a serious drop down by 30%, so we can talk about two other points of GDP at risk.

Las posibles consecuencias de impacto en la economía debidas a la crisis y que en el caso de España son irreversibles (a diferencia otros países) son del orden del 15%.

The possible consequences of impact on the economy due to the total crisis and in the case of Spain is irreversible (unlike other countries) are in the rank of 15% of GNP.

Es importante entender este punto y que la situación de España es diferente ya que la crisis ha producido realmente destrucción del tejido productivo cosa que el en otros países con economía mucho más estables y diversificadas esto no ha ocurrido sino lo que realmente ha ocurrido es una disminución de la actividad productiva. Por lo tanto, la situación de España en este momento es mucho más dramática ya que tenemos que crear una nueva economía que ha de ser innovadora y de auténtico valor añadido y tenemos que entender que España saldrá de la crisis de los últimos países y que la recuperación del índice de paro será incluso más tardía que la recuperación económica, dado el alto impacto de mano de obra que tienen las tres industrias más afectadas.

It is important to understand this point and that the situation in Spain is different because the crisis has actually destroyed a portion of the productive network, while other countries with an economy much more stable and diversified this has not happened, and what has really happened is a decrease productive activity. Therefore, the situation in Spain at this time is much more dramatic as we have to create a new economy that has to be innovative and real value added and we have to understand that Spain will of the crisis of the last countries and that recovery rate of unemployment will be even more delayed economic recovery, given the high impact of labor with the three industries most affected.

Educación y recuperación económica.

Education and economic recovery.

Si miramos las necesidades educativas en un país con la economía (ladrillo + fabricación automóvil + turismo) que tiene el nuestro, no necesitamos que la gente tenga un nivel de enseñanza muy altamente cualificada, caso contrario a lo que ocurre en Alemania. Por eso cuando miramos la diferencia de resultados entre España y Alemania en los informes PISA no debemos de crearnos falsas alarmas ya que si a fecha de hoy ya ocurre en España los que acaban sus estudios dicen que no tienen salidas profesionales, esta situación sería inaceptable si los estudiantes salieran mejor preparados de los estudios, porque no nos equivoquemos que ni el ladrillo, la fabricación automóviles o el turismo necesitan enormes cantidades de licenciados ingenieros o técnicos cualificados en formación profesional.

Looking at the educational needs in a country with the economy structure (manufacturing brick + car + tourism) of Spain in recent past, people dont need to have a level of education very highly qualified, differently to  what is happening in Germany.

Es cierto que España necesita un nuevo modelo económico y este modelo solamente puede estar basado en la innovación y el valor añadido. Sólo será en este nuevo modelo cuando se creará la demanda de profesionales en mayor número y mucho mejor preparados que los que estén saliendo hoy de nuestro sistema educativo.


It is true that Spain needs a new economic model and this model can only be based on innovation and added value. It will only in this new model when it will be created the demand for more professional and better prepared than those who are leaving today from our educational system.

Esta mejor preparación tiene que venir de dos líneas fundamentales: Cambio de filosofía del sistema educativo y mejor aprovechamiento por los estudiantes de las enseñanzas a las que se matricula. Ambas cosas hay que hacerlas antes del cambio en el modelo económico (esto significa “ayer”).

This better preparation has to come from two main lines: Change in philosophy of education systems and better performance of  students. Both have to be done before the change in the economic model (which means «yesterday»).

Este es el reto que tiene España para salir de la crisis. No podemos crear riqueza de la noche la mañana dando así valor añadido como país que no ha existido en la época de la especulación del ladrillo (en la que tanto nos admirábamos que España era el país donde invertían los extranjeros). Tenemos que construir un sistema educativo que permite establecer las bases para la nueva economía que necesita este país. Este sistema educativo hay que ponerlo en marcha antes de que el nuevo económico esté en marcha, ya que si no existen profesionales debidamente preparados en el mercado el nuevo sistema económico no se puede poner en marcha.

This is the challenge that Spain has to overcome the crisis. You can not create wealth for tomorrow night giving added value as a country that has not existed in the era of speculative residential construcion . We must build an education system which establishes the bases for the new economy that this country needs. This educational system needs to be  in place before the new economic is running, because if there are no properly trained professional in the new market economic system can not start.

Basta de excusas y pongámonos manos a la obra ya que lo contrario sería apostar por la perpetuación del lamento y la pobreza de nuestro país. La buena noticia es que esta es la vía elegida por el país para la recuperación económica, siendo ahora el momento en invertir de nuevo en este país y establecer industrias innovadoras que serán las que impulsen nuestra economía en los próximoa años.

No more excuses and let’s get to work because otherwise it would go for the perpetuation of grief and poverty in our country. The good news is that this is the path chosen by the country to economic recovery and is now the time to invest again in this country and establish innovative industries that will boost our economy in the próximoa years.


Comparte esta información con tus contactos

Deja un comentario